01 Mart
2008
“de, da” eki nasıl yazılır?

Ivır Zıvır

Şu dünyada uyuz olduğum bir sürü şey var. Biri de “-de” ile “de” eklerinin farkını çözememiş, durmadan yazım hatası yapan insanlar. Bu hata MSN’de yazışırken kabul edilebilir bir durum oluyor. Hani hızlı yazıyoruz, kısaltma kullanıyoruz vs. Ama bazı blog yazarları (?) ve birçok forum yazarı da nedense bu eki doğru kullanamıyor.

Arkadaşlar! Lütfen yazdıklarınıza biraz özen gösterin. Göndermeden önce yazdıklarınızı bir defa daha okuyun. Sayenizde Türkçe kaynaklardan nefret eder oldum. Türkiye’nin en geniş kapsamlı bloglarından Bildirgeç’i sizin gibiler sayesinde takip demiyorum. “mi” soru ekini birleşik yazıyorsunuz, “evdede un var bakkaldada” cümlesindeki gibi absürt hatalar yapıyorsunuz. Küçük harf ile başlıyorsunuz yazmaya. “?”nin ne anlama geldiğini bile unutturmaya çalışıyorsunuz bize. “insan hiç mi umursamaz” cümlesinde olduğu gibi… Devamını oku »

1 yorum var | toplam 291 kez okundu
03 Şubat
2008
Do you speak Turkish?

Ivır Zıvır

Pardon ben Türkiye’ye gelmiştim ama… Bir yanlışlık yok değil mi? Antalya’dayım ben? Bu otobüs beni yanlışlıkla London’a götürmedi değil mi? Emin misiniz? Tekrar soruyorum!

Bu yanılgıya Antalya’da ne zaman gezmeye çıksam düşüyorum. Geçen günlerden birinde Işıklar’dayım. Öyle mağazalara baka baka gidiyorum. Sorun şu ki neredeyse hiçbir dükkânın ismi Türkçe değil. Üstüne üstlük bazılarında kocaman İngilizce isim tabelasının altına minicik bir tane bile Türkçe açıklama koyma gereği duymamışlar.

E tabi bir de yarısı Türkçe yarısı İngilizce olan tabelalar var ki onlar tam komedi. İfade resmi “Şeref Line” İfade resmi “Gökçe 2 Shoes” İfade resmi gibi…

Şimdi diyeceksiniz tabi bana. Antalya yaz kış turist dolu bir yer. Sen de Antalya’nın en turistik mekânlarından birinde gezmişsin. Bu adamlar turistlere de hizmet veriyor, haliyle onların anlaması için İngilizce de yazmasalar nasıl geçimlerini sağlayacaklar?

Efendim biz eşekbaşı mıyız? Turistler geliyor haklısınız. Fakat bu Türkçe konuşan ve kendi ülkesinde en azından yer isimlerinin Türkçe olmasını bekleyen yerli vatandaşların olmamasını gerektirmez ki. İsimleriniz Türkçe olsa, Türkçe birer açıklamanız, sloganınız olsa, altında İngilizce açıklama da olsa fena olmaz mıydı?

Yani turist geliyor diye, artık Türk vatandaşları olarak biz hiç mi takılmıyoruz?

Eleştiri 13 Doors – Üç Kapılar’ın karşısında olduğu için seçilmiş bir isim. Sanki Üç Kapılar yazılsa, altında da 3 Doors yazsa ölürdü. İngilizcesi olmayan birisi bu isme bir anlam veremiyor şu anda.

Eleştiri 2Gökçe Shoes – Yarısı Türkçe yarısı İngilizce bir isim. Tamam, isim Türkçe de, bu Gökçe acaba ayakkabı mı satar, mantar mı; Shoe’nin anlamını bilmeyen bilemiyor. Orada Türkçe olarak ne isim yapıldığını da söyleseler hoş olmaz mıydı?

Eleştiri 3GenClub – Club kelimesinin Türkçe’si kulüp İfade resmi Ama kulüp yazılsa Genç Kulübü hoş kaçmıyordu sanırsam.

Eleştiri 4Sanki Türkçe hiç icat edilmemiş gibi…

Eleştiri 5SİLVER İfade resmi bazen İngilizce bile yazamadığımızın bir kanıtı. İngiliz alfabesinde ne zamandan beri “İ” harfi var? Sakın o SILVER olmasın? İfade resmi

Eleştiri 6Şeref çocukluğumdan hatırladığım ve bu yüzden oldukça köklü olduğunu düşündüğüm Antalya’nın eski dükkânlarından birisi. Bunu isminden de anlamanız mümkün. Eskiden dükkanları ayrıydı, hala öyle mi bilemiyorum. Şeref Genç vardı, sadece genç giyim içindi mesela. Ama artık Şeref de İngilizleşmiş. “Şeref Line” ne ola ki?

Eleştiri 7 Eleştiri 8 Eleştiri 9

Bunlar Işıklar’ın başındaki birkaç dükkândan aldığım kareler. Örnekler ne yazık ki bunlarla sınırlı değil. Korkuyorum ki her üç dükkândan ikisi artık İngilizce isme sahip.

2 yorum var | toplam 270 kez okundu
13 Ocak
2008
Hitap Şekilleri

Hayat & Ivır Zıvır & Kişisel

Eh, demişler bir defa yazı diliyle konuşma dili farklıdır diye. İster biz bloglarımızda içten ve sohbet eder bir havayla yazalım, ister Prof.Dr. X bilimsel bir makale yazsın, ister bizim Abdi bloguna yazı yazarken dahi anlamına gelen de da ekini ayırmayı unutsun, sonuçta hepsi yazı dili.

Sokak diline dönersek aklıma ilk gelen farklılık “hitap şekilleri” oluyor. Günlük hayatta birçok hitap şekli kullandım (ve hala da kullanmaktayım) ve birçok şekilde hitap eden de oldu. Sanırım en çok abi kelimesini kullanıyorum. Bir ara hocam kelimesini kullanırdım (daha çok lisede) ama artık son kullanma tarihi geçmiş gibi görünüyor.

Buradaki linkte sıkça kullanılan hitap şekillerinden seçmeler bulabilirsiniz. (bağlantı çalışmıyor)

Doğruluğu yüksek değerlerde olan böyle arşivlerin internette çok olması (gerçi hepsi birbirinden kopyala yapıştır olsa da) beni hitap şekilleri ve düşündürdükleri hakkında bir yazı yazmaya itti. Yazmaya itti dediğim dikkatinizi çekmeli, çünkü şimdiye kadar birisine hitap ederken (mümkün mertebe) bunlara dikkat etmeye çalışıyorum zaten. Devamını oku »

2 yorum var | toplam 483 kez okundu
02 Ağustos
2007
Palindromlar

Ivır Zıvır

Palindrom nedir?

Tersten de okunduğunda aynı olan anlamlı kelimelere, cümlelere ve sayılara denir.

Örnekler

Türkçe

  • Aç raporunu koy, okunur o parça.
  • Adamla çene çalma da.
  • Al Azmi, imzala.
  • Al kasada sakla.
  • Al kazık çak karaya, kayarak kaç kızakla.
  • Al Pakize bezi kapla.
  • Al yarısını sırayla.
  • Alışır o sana, sor Işıl’a.
  • Ali, tanışın: Atila.
  • Altan attan atla.
  • Ana Naci, Dede ne dedi Canan’a?
  • Anastas keten etek satsana.
  • Anastas mum satsana.
  • Anastas rulo iyi olur, satsana.
  • Ara piller eder elli para.
  • Arap kara Murat atar umarak para.
  • Aslan Ali ile Veli ilan alsa.
  • At, sahibi gibi hasta.
  • Ayla’da mı madalya?
  • Ayol abla, keten etek al baloya.
  • Ayşen,ıslak kalsın eşya.
  • Az al yahu bu haylaza.
  • En iyi meşe beşe mi yine?
  • Er işi pilavı vali pişire.
  • Ey Edip! Adana’da pide ye.
  • Ey kekeme, kek ye.
  • Firar eder Arif.
  • İlaç iç Ali.
  • İtti mi, kim itti?
  • Kaba Talata bak.
  • Kaç lan alçak.
  • Kalas yok, kütük koy salak.
  • Kalsın o don ıslak.
  • Katır da radarı tak.
  • Katla enine, al tak.
  • Keçin ileridedir, elini çek.
  • Kıza yazık.
  • Kim o komik?
  • Koyma Vahit, teyp yetti, havam yok.
  • Lale, Gülü gel al.
  • Mağara daha dar ağam.
  • Nedret, on iki kereli bordro bilerek iki noterden.
  • Nine, şu resim ise Ruşen’in.
  • O zaman al tak, katlanmaz o.
  • Para hazır ama Rıza harap.
  • Pay ederek iki kerede yap.
  • Pekmez, şiş yedi diye şişmez pek.
  • Rıza, Haluk okula hazır.
  • Sil, bir araz emekliliğe değil ilkeme zarar iblis!
  • Şeşü dü mü? Dü şeş.
  • Uğur motora sar o tomruğu.
  • Yatarak imza red eder Azmi Karatay.
  • Yeni de, dinamiti bitti mi Nadide, niye?
  • Yok, adını da koy.
  • Zamkı çok, o çıkmaz.
  • Zamlı tas neden satılmaz?

Devamını oku »

yorum yok | toplam 249 kez okundu
Etiketler: , ,
26 Temmuz
2007
Türkçede Dil Evrimi

Hayat

Yıl: 1975

“Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım. Nitekim ne yapacağıma hükûm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle ‘hayırlı akşamlar’ dedim.”

Yıl: 1985

“Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım. Ne yapacağıma karar veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle ‘iyi akşamlar’ dedim.”

Yıl: 2000

“Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım. Fenâ hâlde kal geldi yâni. Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim. Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle ’selâm’ dedim.”

Yıl: 2005

“Abi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yani.. Oğlum bu iş bizi kasar dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben, baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin. ‘Hav ar yu yavrum?’”

Yıl: 2015

“Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden. Off, ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. ‘Hay beybi.’”

Kaynak: Bana gelen bir elektronik posta.

yorum yok | toplam 184 kez okundu
Etiketler: ,
Ana Sayfa'ya git İletişelim MSN'den Bağlantı Kurun Kendimi Şanslı Hissediyorum! 22 kişi gelişmeleri RSS ile takip ediyor.